terça-feira, 12 de novembro de 2013

O nosso material de campo

O nosso material de campo

Suponhamos que começamos uma semana de trabalho de campo na SPEA Madeira. Na segunda-feira começamos a fazer os censos das aves marinhas a bordo do catamaran ou no ferry do Porto Santo. Precisamos de binóculos e o GPS, para saber a ubiquação do nosso barco em movimento. 

No dia seguinte, vamos a pista do aeroporto para fazer a monitorização das comunidades de invertebrados. Para isso, vamos recorrer as 20 quadrículas com os nossos coletes de seguridade e o líquido anticongelante, para preencher as armadilhas “pitfall”, que se encontram ao nível do solo.  Um dia depois, realizamos os censos no aeroporto. Levamos binóculos, telescópio e tripe, para um registro preciso das espécies menores ou mais distantes, e uma cadeira para levar melhor a espera. Na quinta, já faz 48 horas que colocamos o líquido das pitfall na pista do aeroporto, pelo que temos que recolher todos os invertebrados capturados. Levamos nossos coletes e uma caixa com 20 frascos com álcool, o numero de quadriculas da pista que têm armadilhas, e recolhemos o conteúdo das pitfall. No dia seguinte, levamos os frascos ao laboratório para a identificação das especies e, afortunadamente, as lupas binoculares ficam lá porque não são transportáveis. 

Terminamos a semana com a campanha Salve uma ave marinha”, onde convém levar lanterna, una caixa onde meter potencial ave encandeada, e material para a anilhagem das aves, pesagem e medição.
E assim transcorrem os dias, com o caderno de campo numa mão e a guia de aves na outra. O que bem poderia extrapolar ao que implica ser biólogo da bota e carregar a costas com o mais diverso material.



Our field tools

Let us suppose we start a week of fieldwork in SPEA Madeira. On Monday, we begin by taking a seabird census aboard the catamaran or ferry to Porto Santo. We need a pair of binoculars and a GPS tracking to keep track of our vessel while on the go. The next day, we go to the runway to develop the monitoring of invertebrate communities. For this purpose, we cover the 20 transects wearing our security vests and carrying an antifreeze liquid to refill the pitfall traps buried to ground level. One day later, we carry out the census at the airport. We take the binoculars, telescope and tripod, so that we are able to determine the smaller species or more distant ones, and also a chair for waiting. On Thursday, it has already been 48 hours since we set the pitfall traps across the area surrounding the runway, so we have to collect every captured invertebrate. We wear our vests and also carry a box containing 20 bottles filled with alcohol, this is just the number of transects containing a trap, so we collect all the pitfall contents. The day after, we take those bottles to the laboratory for species identification. Luckily, he stereoscopic microscope stays there as it is not transportable. This week is concluded with the “Save a seabird” campaign, and it is convenient to bring a flashlight, a box to keep the potential dazzled bird, and the material to carry out all the banding, weighing and measuring.
And this is our day to day, the field book in one hand and the field guide in the other hand. What we could extrapolate to what being a field biologist means, carrying with a bunch of different materials on the back.

Itziar López

quarta-feira, 6 de novembro de 2013

A aventura começa!

A aventura começa!

Olá, recem cheguei à equipa - o meu nome é Teresa e hoje é o meu terciero dia cá na ensolarada ilha da Madeira. Que lugar tão lindo! Em primeiro lugar quero agradecer a toda a gente pelo acolhimento e a receção recebidos e por esta oportunidade. Estarei trabalhando com a SPEA durante 10 meses, no Serviço Voluntário Europeu. Sou da Inglaterra e esta é a primeira vez que visito Portugal, por tanto o meu português ainda está um pouco limitado. Mas este é um grande desafio, e confio que durante a minha estância melhorarei e tornarei-me mais confortável com a lingua.

Estudei conservação e biologia da fauna selvagem na universidade, e desde que acabei passei algum tempo trabalhando numa pequena ilha, reserva natural do Reino Unido, trabalhando principalmente com aves marinhas, pesquisas e turismo. Estou especialmente fascinada pelas aves marinhas procellariiformes. Por tanto, podem ver como é de importante para mim estar cá na Madeira, espero aprender e participar em atividades semelhantes, mas em um ambiente totalmente novo e diferente. Por exemplo, nos ultimos 6 meses estive a viver em Shetland-numa latitude similar ao sud da Groenlândia onde não há arvores, há um clima duro e uma alta sazonalidade. De forma que todas as coisas cá até agora são um grande contraste e um shock, mas um bom caminho! E isto é o que acredito será uma parte importante da grande experiência de aprendizagem do EVS. 

Por tanto, esta são eu. Obrigada pela leitura e até a proxima-tchao!


Teresa Donohue


The Adventure Begins!

Hello, I have just arrived into the team - my name is Teresa and it is only my third day here on the sunny island of Madeira. What a beautiful place! Firstly, a thank you to everyone involved for receiving me and for this opportunity. I will be here working here with SPEA for 10 months, through the European Voluntary Service. I am from England originally and it is my very first time visiting Portugal, so at the moment my Portuguese is quite limited. But it is an exciting challenge, and I hope that during my stay I will improve and become more comfortable with the language.

I have studied wildlife conservation and biology at university, and since graduating I have spent some time working on very small island nature reserves in the UK, working mainly with seabird surveys and tourism. I am especially fascinated by the Procellariiform seabirds – I love their crazy behaviours, calls, and their mysterious lifestyles. So you see it is very relevant for me to be here in Madeira, hopefully to learn and take part in similar activities, but in a totally new and different environment. For instance, in the last 6 months I have lived in Shetland – at a latitude similar to Southern Greenland where there are no trees, a harsh climate and a very pronounced seasonality. So everything here so far is a big contrast and quite a shock, but in a good way! And this is what I believe to be an important part of the whole EVS learning experience.

So, that is me. Thanks for reading, until next time - tchao!  

Teresa Donohue

sexta-feira, 1 de novembro de 2013

Salvamos uma cagarra!


A minha primeira cagarra!

Anteontem à noite foi encontrada uma cagarra a perambular na área do Funchal. No dia seguinte pela manhã, após verificar o bom estado da ave, tiramos o seu peso e longitude da asa e colocamos uma anilha. Seguidamente, libertamos a ave nas imediações da praia e após vários minutos de tensão, observamos a cagarra voando em direção ao mar.
Como esta cagarra juvenil são muitas as aves marinhas que nasceram em julho e começam agora abandonar os ninhos à procura de uma nova vida no mar aberto. Em noites de lua nova ou escuras, as aves marinhas podem ser encadeadas pelas luzes artificiais das Vilas podendo ser atropelados ou capturados por cães e gatos. Por isso organizamos brigadas para a procura de aves marinhas.
Este fim de semana é lua nova, pelo que começaremos as patrulhas hoje, e seguiremos até a próxima quinta-feira, dia 7 de novembro. Gostaríamos que viessem conosco muitas pessoas para tentar salvar mais aves marinhas. Esta é uma boa oportunidade para quem gosta dea natureza e queira ver as aves marinhas mais perto. Quatro olhos vêm mais do que dois!




 
My first Cory's Shearwater!

Two nights ago a seabird was found wandering in the area of Funchal. In the morning, we could confirm the good health of the bird, so we proceed to weigh, wing measuring and develop the scientific ringing. Next, the bird was released near the beach and after several tense minutes of waiting, the shearwater flew off towards the sea.
This Cory’s Shearwater juvenile is one of many seabirds that hatched on July and they start now leaving their nests to begin a new life in the open sea. These seabirds are easily dazzled by city lights, especially on new moon and dark nights, and by consequence they could be hit by a car or caught by dogs and cats. For this reason, we organize patrol brigades to look for disoriented seabirds.
There is new moon this weekend, so we go back to patrol tonight, and we will be patrolling until next Thursday, 7th November. We would like many people involved to try to save a lot of seabirds. This is a good opportunity for those who enjoy nature and want to see seabirds closer. Four eyes are better than two!
Itziar López



segunda-feira, 28 de outubro de 2013

Das nuvens para os mares


Das nuvens para os mares

Esta ilha vulcânica fascina-me. Estar na Macaronésia tem isto, clima temperado e endemismos por toda parte. Numa viagem pela biodiversidade da Madeira vou citar algumas das espécies de animais que tenho observado até agora.

Começamos seguindo uma lagartixa (Lacerta dugesii) e entramos numa gruta. Na saída estamos juntamente no Jurassic Park. A Laurissilva é preciosa graças à hidratação das nuvens de lá de cima, e lá, saltando ao longo dos ramos das urzes, temos o pequeno e irrequieto Bis-bis (Regulus madeirensis). Nas pradarias aeroportuárias, parece que temos insetos perfeitos
para uma parada de fornecimento de refeições, caso sejamos corre-caminhos (Anthus berthelotii) com fome, mas cuidado com o francelho (Falco tinnunculus) e a manta (Buteo buteo), por não mencionar os pássaros de ferro ("Avionido depasajerus"). Com o estômago cheio, continuamos a descer a montanha até o mar. Lá podemos desfrutar de outros voadores especiais. Perto da costa, o garajau (Sterna hirundo) entretém-se a pescar. Mar adentro, a dançar sobre as pequenas ondas azuis, encontra-se a freira-da-madeira (Pterodroma madeira), que mostra o seu branco tronco e as suas asas escuras; de repente, com o rápido bater das asas, entra no nosso campo de visão o patagarro (Puffinus puffinus) a ziguezaguear, contrastando com a plumagem branco e preto e, entretanto, as cagarras (Calonectris diomedea) sucedem como uma tentativa de roubar protagonismo aos de acima. Para terminar a viagem, basta olhar para baixo do nosso barco e apreciar o espetáculo das baleias-piloto (Globicephala macrorhynchus), a alegria da vida em preto azeviche. Quando respiram a dois metros de nós, preparem-se para o estremecimento que percorre o corpo da cabeça aos pés.

Sigamos a viajar, já que ainda temos muitas maravilhas para descobrir.





From clouds to seas

This vulcanic island fascinates me. Macaronesia is like that, mild climate and endemisms everywhere. Getting us involved in a trip through the Madeira’s biodiversity I will mention some of the animal species I have observed so far.

The journey starts by following a little lizard (
Lacerta dugesii) and chasing it through a cave. Once outside we are in the middle of Jurassic Park. The Laurisilva is looking beautiful since the clouds on the top provide plenty of humidity; and just there, the small and restless Bis-bis (Regulus madeirensis) jumps along the heathers’ branches. The airport grasslands seem to own the most palatable insects for food supply, in the event we were Berthelot’s Pipits (Anthus berthelotii), but beware the Kestrel (Falco tinnunculus) and the Buzzard (Buteo buteo), not to mention the iron birds ("Airplaneide passengerus"). With a full stomach, we continue to slope the mountain down to the sea, for more special birds delight. Offshore, there is a Common Tern (Sterna hirundo) who enjoys fishing. Out at sea, the Freira (Pterodroma madeira) dances over the little blue waves while shows their white chest and dark wings. At that time, the zigzagging Manx Shearwater (Puffinus puffinus) comes into our field of vision, it is a contrasting black and white plumage with a quick wing-flapping. Meanwhile, the Cory's Shearwaters (Calonectris diomedea) follow each other as trying to steal the limelight from the above. To complete the trip, simply look down from our boat and enjoy the spectacle of pilot whales (Globicephala macrorhynchus), this is joy of life in jet-black. When they go breathe two metres away from you, be prepare for the nice shiver running from head to toe.

Let’s keep on travelling, there are many wonders to discover yet.

Itziar López

terça-feira, 22 de outubro de 2013

Pesca na Madeira


 

Pesca na Madeira
Esta semana, vou "regionalizar" a análise do tema das pescas, à ilha da Madeira. Alguns dados sobre a pesca na região serão apresentados, assim como algumas boas práticas associadas a este sector.
Espero que vos seja útil.

Soledad Álvarez

Fisheries in Madeira
This week, I will "regionalize" my analysis about fisheries in Madeira. Some data and good pratices about this sector will be presented.
Hope you find it usefull.

Soledad Álvarez