segunda-feira, 26 de julho de 2010

Outra vez no Porto Santo / Again in Porto Santo


Na quarta e na quinta fui no barco para contar aves marinhas. Mais uma oportunidade para visitar  a ilha do Porto Santo. Desta vez estavam muitas pessoas no centro, e muitas delas eram italianas. Não sabia que existia um voo direito Milão – Porto Santo, daí a ilha estar cheia de famílias italianas.
Foi engraçado tomar um gelado na típica gelataria deste lugar. Vi duas coisas estranhas: uma longa fila de pessoas a esperar pelo gelado e a coisa mais estranha foi que os gostos eram apenas 4, e eram variáveis. Quero dizer que, por exemplo, se querias o sabor chocolate, não é garantido que o tenhas, isto porque as machinas são pequenas, e quando um gosto acaba, é substuido por outro.

Que lindo lugar a ilha do Porto Santo! Até à proxima!

Costantino Marullo

On Wednesday and Thursday I came back to Porto Santo Island as I joined the usual boat trip for counting seabirds. Thus, I visited the island for the second time. During this season there are a lot of people in the town centre, so I saw a lot of Italians, too. I didn't know there was the flight Milan – Porto Santo, that's the reason why Porto Santo was full of Italian families. But I'd like to tell you something of cool. You can imagine an ice-cream shop as a bar where you can choose your favourite ice-cream taste between lots of flavours. That's true, but in Porto Santo it's different. First of all, when I arrived next to the ice-cream parlour, I saw many people waiting for their turn, everybody in a single file. But something stranger was that you can choose your ice-cream between only four tastes, and these ones are so changeable. For example, while you're waiting for your turn thinking about a chocolate ice-cream, then you'll not sure that you can find any chocolate when it's your turn. Indeed there are only four small ice-cream machines, so when a taste is finished, it's replaced by another one, to guarantee a larger flavours' choice.

I like so much Porto Santo, see you soon!
Costantino Marullo

segunda-feira, 19 de julho de 2010

Ciao Isaac / Bye Isaac


Desta semana trabalhámos no Caniçal no âmbito do projecto Linhas Eléctricas. O último dia foi infeliz porque encontrámos muitos animais mortos: duas almas- negras, um roque-de-castro e um canário. Pobres aves :(
Mas o evento mais importante deste dias foi a partida do Isaac. Parece que foi a semada passada que ele cá chegou, é verdade que o tempo voa. Que posso dizer?! A última noite em casa pensei também que a minha experiência aqui está a acabar, porque com ele partilhei não só a experiência de voluntário no estrangeiro, mas também o apartamento e a vida em geral aqui na Madeira. Foi um bom companheiro e acho que sem ele a minha experiência teria sido muito mais vazia.
Obrigado Isaac, muita sorte na tua vida, continua a comer sempre muitas salsichas e DANCE MAN, DANCE!
Costantino Marullo


During this week we worked on the Electric Lines Project. On Wednesday we were in Caniçal and I wasn't happy to find  a lot of died birds close to the electric lines: 2 Bulwera's Petrel, 1 Storm Petrel and 1 canary. Poor birds :(
But the most important event of these days was Isaac's departure. It seems to be like last week when he arrived here. These months flew by, and after that I said myself that also my experience is finishing here. Indeed, I shared with Isaac all my volunteer experience at Spea, but also the flat, and  everyday life here in Madeira. He was a good friend and I believe that my experience would have been be less funny without him.
Thank you Isaac, good luck, eat your “salsichas”, and DANCE MAN DANCE!
Costantino Marullo

Até a próxima aventura! / See you in the next adventure!


O último dia está se aproximando. Este é o último post que escrevo para o blog dos "SVE na Madeira”. Espero que tenham gostado das nossas aventuras na pérola do Atlântico.
Vemo-nos numa próxima aventura!
Um abraço desde Tarragona, e obrigada por acompanhar as nossas histórias!
Isaac Mas



The final day is approaching. This is my last post I write for the blog of "EVS in Madeira. I hope you enjoyed our adventures in the pearl of the Atlantic.
See you at the next adventure!
A hug from Tarragona and thanks to follow our histories!
Isaac Mas

De volta às Ilhas Desertas / Coming back to Desertas Islands


Durante o último fim-de-semana, fomos numa viagem de barco. Pela primeira vez visitámos a Deserta Grande em terra, a única ilha habitada das Desertas. O barco chamava-se “Ventura do Mar”, e era maior que o Green Storm, mas a viagem não foi mais fácil porque o vento soprava com forte intensidade.
Quando chegámos fomos até ao topo desta ilha. Sentia o característico cheiro da canela, que bom! Vi muitos canários que comiam as plantas e à noite tive a oportunidade de ver muitas cagarras e almas-negras voando muito perto de nós. Vi também um ninho de alma-negra, com a fêmea sobre os ovos. À noite, dormimos no saco-cama. Dormir na ilhas Desertas com um concerto de de aves marinhas em torno, que giro!
Costantino Marullo
During last weekend, we went for another boat ride. For the first time I visited the land of Deserta Grande Island, the only one inhabitated between all of three Desert Islands. The boat was called “Ventura do Mar”, and was larger than the Green Storm. But the wind was blowing so intensely, so the trip was not so calm 'cause the waves.
Anyway, just arrived we went for a walking tour. There was a wonderful cinnamon smell, so good. And a lot of canaries feeding on the plants. In the night we saw a lot of Cory's Shearwaters and Bulwera's Petrels, flying so close to us. We saw also a Bulwera's Petrel nest, with a female laying the eggs. After that, we spent the night in the island, sleeping in a sleep bag. Around us it was a concert  of seabirds callings. Really cool!
Costantino Marullo

Viagem às Desertas / Travel to Desertas


Nos dias 3 e 4 Julho, eu e o Costantino estivemos na Deserta Grande com o barco Ventura do Mar e mais 14 que participaram nesta actividade da SPEA. A viagem foi uma oportunidade única para observar as aves marinhas, em particular as cagarras, freiras, garajaus e almas-negras.

Quando chegámos à Deserta Grande, fomos por um trilho até ao topo da ilha, guiados por dois vigilantes do Parque Natural da Madeira. Levámos cerca de três horas a percorrer este perigoso trilho. Após a descida, chegamos à praia situada nesta área natural para arrefecer e apreciar a paisagem.

Quando o sol começou a deixar-nos, era hora de apanhar energia e fazer o jantar. Enquanto alguns estavam a preparar a espetada, outros tiveram a oportunidade de conhecer a reserva natural um pouco melhor.

Após o jantar, ouvimos cagarras, almas-negras e roques-de-Castro. Nesta ilha nidificam muitas aves e muito fácil vê-las perto do seu ninho, inclusivamente com um pouco de sorte conseguimos chegar muito perto delas!
Isaac Mas



On 3 and July 4, Costantino and I were on the island in the Deserta Grande on the Ventura Sea boat with 14 people more that participated in this activity. The trip was an opportunity even to observe seabirds, in particular was possible to identify Cagarros, Freiras, Garajau and Almas negras.

We were walking around Deserta Grande, led to a warden of Ecological Park.
It was around three hours.

After the dangerous walk Carried, we arrived at the beach that offers this natural area to cool and enjoy the scenery. As the sun began to leave us, it was time to take energy and make dinner. While some were preparing the espetada, others had the opportunity to know the natural reserve a little better.

After dinner, we heard Cagarras, black souls and Roque Castro. They nest on this island and to live many birds and is very easy to watch them very closely and if you have a litle luck you can make a few strokes!
Isaac Mas

segunda-feira, 12 de julho de 2010

Para as Desertas no barco / On “Desertas” by boat


Na segunda-feira fomos de barco para três dias de transectos em torno das Ilhas Desertas. É a primeira vez que fui na viagem de barco por mais de dois dias. Foi duro, mas já passou. Agora trago comigo as marcas desta viagem, pois a minha pele está um pouco queimada, mas não é problema, não é nada.
Desta vez dormimos duas noites perto da Deserta Grande, onde pude ver a casa dos guardas, uma infra-estrutura que falei aqui numa mensagem antiga. No próximo fim-de-semana vamos para visitar o solo desta ilha, que bonita oportunidade!
Costantino Marullo
On Monday we went for a “3 days transect” around Desert Islands. It was the first time that I joined more than two days on a boat, and was hard. But also this one is passed out, even if I bring on my skin the marks of that trip. Indeed, my face was a little bit on fire, but no problem, it's nothing.
This time we spent two nights really close to the land of the Desertas Grande Island, and I saw the warden house located there, a wooden house which I talked about here a few messages ago. Next weekend I'll visit again this island, and for the first time I will make my steps on the land. Amazing!
Costantino Marullo


A Trabalhar no LIFE SOS Freira do Bugio / Working inside of LIFE SOS Freira do Bugio


Na semana passada estive no escritório a preparar um folheto informativo para o seminário que será realizado a 29 de Julho no Funchal, onde se irá debater especificamente sobre o projeto "SOS Freira do Bugio LIFE", no qual estamos a trabalhar com a SPEA.
Lembrem-se que a Freira do Bugio é uma ave endémica que só nidifica nas Ilhas Desertas e sua existência está em perigo de extinção. Por outro lado, esta é uma actividade livre onde podem inscrever-se todos os interessados! Não  percas!
Isaac Mas
Last week I was in the office preparing a informative “flyer” for the seminar will be held next July 29 in Funchal where will talk specifically about the project "LIFE SOS Freira do Bugio" in which we are working with SPEA.
Remember that Freira do Bugio is endemic bird that nests only in the “Ilhas Desertas” and the existence is in endangered. On the other hand it is a free activity and can register all those interested! Don’t miss it!
Isaac Mas 


Pesquisando ninhos / Searching nests


Durante esta semana, a SPEA, em colaboração com a SEO-Birdlife, organizou um seminário, sobre uma ave de rapina, o Fura-bardos. No primeiro dia, escutámos com muito interesse a apresentação do Domingo, um ornitólogo espanhol que trabalha nas ilhas Canárias. Após uma introdução sobre a biologia e identificação desta espécie, fomos dois dias para o campo. Durante o segundo dia observámos três indivíduos, especialmente um macho em voo, a uma boa distância pela observação com os binóculos. Uma característica particular desta espécie é que a fêmea é cerca de 25% maior que o macho, uma das grandes diferenças dos sexos no mundo das aves.
No último dia, caminhámos durante algumas horas na montanha, pesquisando ninhos de Fura-bardos mas não tivemos muita sorte. Apesar disso, encontrámos restos de um melro, provavelmente consumido por um Fura-bardos.
Estes dias têm sido muito interessantes do ponto de vista ornitológico, porque foi um prazer falar com o Domingo, que tem um grande conhecimento sobre as aves.
Assim espero que a SPEA organize uma outra actividade como esta, antes da minha partida.
Costantino Marullo

During this week Spea, in collaboration with SEO-Birdlife Spain, realized a three days-seminar about the Eurasian Sparrowhawk. The first day spotted on biology and identification of this species, clearly explained by the expert, Domingo, a Spanish ornithologist working in Canary Islands. The next two days we stayed on the field. During the first one we made a point count, in which we observed 3 times this bird. We were lucky especially for the last time that we saw a male flying, from a good distance for a good view by binoculars. This species has a peculiar characteristic: the female is up 25% larger than the male, one of the largest differences between the sexes in any bird species.
After that, during the last day, we walked a lot to search any tracks of Sparrowhawk nest. We could not find a nest, but we found a rest of a bird, probably a Black Bird, preyed by Sparrowhawk.
By the way, these days were particularly interesting from a ornithological point of view. Indeed, it was very exciting listen to the explanations by Domingo, he has a great knowledge about birds.
So, I hope that Spea could organize other seminars or activities like this before my departure, I won't never be tired to learn about my winged friends.
Costantino Marullo