A copa do mundo 2010 comecou a semana passada, mas o Roquinho nao é o nome de um grande jogador Brasileiro. A verdade é que este é o nome de uma ave, o Roque-de-castro (Oceanodroma castro), chamado Madeiran Storm Petrel em inglês. Estou a escrever sobre esta espécie porque começou a sua temporada de nidificação e então estamos a trabalhar especialmente para detectá-la. Esta semana fomos fazer escutas e tive sorte, porque logo na primeira noite consegui ouvir o Roquinho 13 vezes. E também passou uma ave sobre a nosssa cabeça, muito perto de nós, provavelmente uma Alma-negra ou Roque-de-castro. Penso que ele queria dizer-me “Olá, meu amigo” :). Que linda é a Ponta de Sao Lourenço, um lugar que nunca perde a sua magia. Realmente, parece um outro planeta.
Na próxima semana vamos participar num curso de formação sobre uma ave de rapina interessante: o Fura-bardos (Accipiter nisus). Esta é uma actividade da SPEA em colaboraçao com a SEO-Birdlife. Tenho a certeza que será muito interessante aprender mais sobre esta espécie.
Costantino Marullo
World Cup 2010 started in South Africa last week, but Roquinho is not the name of a great Brazilian football player which I would like to talk about. Indeed, Roquinho is the name of a bird species, the Madeiran Storm Petrel (Oceanodroma castro). Another Portuguese name of this species is Roque-de-castro, but I prefer the first one I wrote. I'm writing about this bird because its reproductive season began just now, so we focused our efforts about it. I was lucky because I’ve listened to this species song just during the first night I worked. We stayed in Ponta São Lourenço, a place that never loses its magic. Really, it seems another planet.
Also, a bird, probably a Storm Petrel or a Bulwer's Petrel, passed over my head, very close to me. I think that perhaps he wanted to say me “Olà” :)
Next week we're going to join a training course about a interesting bird of prey: the Sparrowhawk (Accipiter nisus). This is an activity in collaboration with SEO-Birdlife Spain. I'm sure that it will be amazing learning about it.
Na quarta-feira fui ao famoso “Pico de Areeiro” para escutar a Freira-da-Madeira (Pterodroma madeira), uma espécie de ave especial. É uma ave marinha pequena mas escrevi que é especial porque esta montanha é o único lugar no mundo onde esta espécie nidifica. Esta é uma espécie endémica da ilha e considerada a ave marinha mais ameaçada da Europa. Assim, com outros sócios da SPEA, percorremos um trilho neste fantástico lugar para registar a presença desta ave. Foi tão emocionante, esperar os cantos destas aves num dos pontos mais altos da ilha, numa paisagem maravilhosa e sob um céu cheio de estrelas. Estes sons de freiras são como fantasmas que gritam na montanha, fantasmas de pastores perdidos. Também vi 3 delas, voando perto de nós, durante o seu concerto. Que giro! :)
No Sábado participei noutra experiência. Na verdade, fui a uma prova de Orientação, um desporto que nunca tinha ouvido falar. Acho que é interessante, porque temos um mapa e uma bússola para chegar em diferentes pontos no menor tempo possível. Decidi não correr, e então cheguei em último na minha categoria (principiantes)... Mas há um vencedor na SPEA. Na verdade, a Isabel chegou em primeiro lugar numa outra categoria. Parabéns! :)
Costantino Marullo
Hi everyone,
I think this title as really representative of this week. Indeed, two days ago, I went to the famous peak of “Pico de Areeiro” to listen to the nocturnal vocalizations produced by a special bird called Zino's petrel (Pterodroma madeira). It's a small seabird but why did I consider it as special? Because this mountain is the only known breeding site in the world of this species, endemic to the island and considered to be the most endangered seabird of Europe. So, together with other Spea members, we went in the night for a walk in this fantastic place to record the presence of this bird. It was so exciting, awaiting the sounds of birds in one of the highest points of the island, around a marvellous landscape and under the sky, full of stars. And these bird callings are such beautiful, they sounds like ghosts, screaming in the mountain, ghosts of lost shepherds. Also I had the opportunity to observe three of them, flying near us during their concert. So nice experience!
Another adventure which I joined was on Saturday, when we Isaac and I went to a orientation race in Santana. It was the first time that I heard about this sport. Anyway I think it's interesting. You have a map and a compass to reach all the points, marked in the map, as quickly as possible. I decided to walk and not to run, so this is the reason why I was the last in my category (the beginner one). But someone of Spea won in this race. Indeed Isabel was the first in another category. Congratulations! :)
Como já escrevi, eu e o Isaac fomos em Lisboa para um curso de formação de SVE, sobre a experiência de voluntário europeu. Tenho muitas histórias para contar, mas aqui é difícil descrever a maioria dos momentos que recordo destes dias. Em primeiro lugar, 22 voluntários, provenientes de diferentes países, aderiram ao curso. A maioria deles era turca, outros de Itália, Espanha, Alemanha, Áustria, Grécia, Estónia, Letónia e Rússia. Recém-chegados após o almoço, e aguardando a chegada de outros voluntários, aderimos à primeira aula. Devo dizer, que ao princípio sentia-me um pouco estranho sobre este curso. Na verdade, os formadores juntaram-nos em círculo, para quebrar o gelo entre nós, como vemos nos filmes quando há uma terapia de grupo com pessoas com problemas graves, como o álcool ou toxicodependência. Posso dizer que quase me senti estúpido :) Durante os primeiros momentos de aula, não estava entendendo os objectivos dos formadores e não entendia porque estava ali, escutando formadores loucos. Mas depois disso, apercebi-me de todo o programa, e fiquei muito contente com as coisas importantes que aprendi. Agora penso que é importante participar numa dinâmica de grupo, podemos sentir-nos livres e felizes. Assim como costumava dizer o Paulo, o nosso mentor, “Be you, be free, be happy. Maybe I'm wrong...”. Agora apenas alguns dias passaram, mas surpreendi-me porque trouxe comigo a atitude positiva que o Paulo me transmitiu. Ele é um grande motivador, estou-lhe muito grato, porque agora estou me sentindo mais relaxado sobre a minha experiência de voluntario. Espero que este efeito dure muito tempo. Quero falar também sobre os outros formadores, o Fernando e o Rodrigo. O Fernando parece como o Mauro Silva, um ex-jogador do Deportivo La Coruna, ou como um músico de jazz, gostei do seu estilo e da sua pessoa. Rodrigo foi um amigo, mais que um formador. Foi muito bom partilhar bons momentos com ele, espero vê-lo em breve.
E agora, depois do que falei sobre os formadores, quero falar sobre os meus colegas também, os outros voluntários. Como não posso falar do Andrei, o voluntário da Estónia. Ele não sabia falar Português, e pôde falar apenas num Inglês mesmo básico, e não tão bom. Este aspecto foi motivo de muitos momentos engraçado. Por exemplo, uma vez perguntei-lhe: “How are you?”, e ele respondeu “Why not” :)))) todas as suas frases em Inglês eram curtas, e pronunciadas com um forte sotaque Russo, pelo que se tornou numa espécie de linguagem entre nós “What?”, “Why”, “Go away!”. E tenho outros momentos muito engraçados que aqui não posso escrever. Andrei, muito obrigado para todos os momentos hilariantes, irei ter saudades tuas.
Gostei muito desta experiência, porque encontrei diversas pessoas novas, e com sorte, reverei algumas delas. Lembro-me do grupo turco, todos eles foram pessoas muito amigáveis, como o Yunus “Come on man” e o Ridvan “o aficionado do Besiktas”.
Vou ter saudades do Vinicius, “o Brasileiro de Coritiba”, “o aficionado da Fluminense”, tudo é passado agora, mas eu sempre vou trazer comigo um monte de momentos engraçados. Foi um prazer partilhar estes dias com todos os voluntários. Envio o meu abraço a todos, à Maria de Itália, à Maria da Rússia, e a todas as pessoas das quais não falei aqui, quero dizer: “Muito obrigado!”.
Costantino Marullo
As I've written a few days ago, Isaac and I have gone to Lisbon for a EVS training course. I have a lot of stories to tell you, but here it's difficult to describe most of moments that I can remember about these days. Firstly, 22 european volunteers, coming from different countries, have joined the course. Most of them are Turkish, the others come from Italy, Spain, Germany, Austria, Greece, Estonia, Latvia, Russia. Just arrived, after having lunch, and waiting for the arrival of other volunteers, we have joined the first lesson. I have to say that, at the beginning I was feeling so strange about this course. Indeed, the trainers set us in a tight circle, to break the ice between us, just like a film when there's a group therapy with people having serious problems, as alcohol or drug addiction. I can say that I have felt almost a stupid :) during the first steps of lesson, I wasn't understanding the trainers' objectives and why I was sitting there listening to crazy teachers :). But after that, I have enjoyed all the program, that I have appreciated so much. It's important to join a group dynamic, you can feel free and happy. Just like Paulo, the first trainer, our mentor, often used to say: BE YOU, BE FREE, BE HAPPY, MAYBE I'M WRONG... Now, only few days have passed, but I have surprised myself, because I've brought with me the positive attitude that Paulo transmitted to me. He's a great guy, I'm very grateful to him, 'cause now I'm feeling myself more and more relaxed about my experience here. I hope this effect will last so long. I would thank also the others trainers, Fernando and Rodrigo. Fernando looks like Mauro Silva, a former player of Deportivo la Coruna, or like a jazz musician, I like his style. Rodrigo has been a friend, more than a trainer, during the course. It has been very good to share good moments with him, I hope soon I'll see him.
And now, after I talked about trainers, I want to write something about my colleagues, too. How can't I talk about of Andrei, the Estonian volunteer. What a funny guy! He cannot speak Portuguese, and he can speak only a really basic English, and not so good. This aspect has been the reason for a lot of really funny moments, I have not the space to write here about that. For example, one time I asked him “How are you?” and he answered “Why not” :). All his English short sentences, pronounced with a strong Russian accent, have became a sort of language between us: WHAT?, WHY?, GO AWAY!... And I have so much other moments to tell about him but here I cannot write them :) Anyway, thank you so much Andrei for all the hilarious moments, I will miss you!
I have liked so much this experience, because I have knew a lot of new friends, even if probably I'll see only few of them another time, if I'm lucky. I can remember the Turkish group, all of them have been really friendly people, like Yunus “Come on man”, and Ridvan “the Besiktas supporter”.
I will miss friends like Vinicius “o Brasileiro do Coritiba”, “the Fluminense supporter”, but all is passed out now, even if I'll always bring with me a lot of funny moments. It has been a pleasure sharing with all the volunteers these days, sending my hugs to everyone, to Maria the Italian, Maria the Russian, Eleftherius, and all the people I didn't talked about here, I want to say you: “Thanks guys!”
Na semana passada estivemos no curso de formação "On arrival training em Lisboa”. O que posso dizer sobre estes dias... Foram extraordinários! Conhecemos pessoas do Brasil, Turquia, Estónia, Letónia, Rússia, Alemanha, Áustria, Grécia, Bulgária, Itália, Espanha, Portugal, etc... Tivemos a sorte de partilhar estes dias fantásticos com 22 voluntários de todo o mundo e uns formadores excelentes, Fernando, Paulo e Rodrigo.
Durante os dias de formação, aprendemos a dançar danças típicas de Portugal, visitámos Lisboa, comemos pastéis de Belém, aprendemos a fazer queijo e comemos comida muito boa!
Fomos acolhidos em Almada e eu e o Costantino partilhámos o quarto com o Andrei ou também chamado de “WHAT?WHY? GO AWAY! SLEEP!”, Vinicius “Festa todo o tempo" e Eleferius "eu posso dormir mais 10 minutos... ". Era uma mistura perigosa! As frases de Andreis foram o hino do dia e o grupo turco ensinou-nos frases como "How are you?" e "How is your family?” em turco, obviamente.
Os formadores Paulo, Fernando e Rodrigo fizeram com que o curso fosse muito interessante. Eles inspiram felicidade, paz, harmonia, sabedoria .... É realmente difícil falar sobre todas as coisas boas que vivi com os voluntários e os formadores. Mas todos eles têm algo em comum ... pessoas muito muito muito engraçadas. Foi um prazer poder partilhar estes dias com todos vocês! Quero mandar um grande abraço para todos os voluntários, Andrei, Jule, Maria Holunder, Maria italiana, Maria Russo, Vinicius, Elefterius, Sule, Ozgun, Ridvan, Irem, Gurhan, Sabrina, Yunus, Dimitar, Beatriz, Ozge, Pinar, Aia e os formadores Paulo, Fernando e Rodrigo!
Be free, be you, be happy! Maybe I’m wrong!
Isaac Mas
Last week we were in the course of training "On arrival training" in Lisbon. What can I say about these days ... They have been extraordinary! We met people from Brazil, Turkey, Estonia, Latvia, Russia, Germany, Austria, Greece, Bulgaria, Italy, Spain, Portugal, etc ... We have been fortunate to share these fantastic days with 22 volunteers from around the world and some excellent trainers, Fernando, Paulo and Rodrigo.
During the training days we learned to dance tipycal dances of Portugal, we visited Lisbon, we ate cakes of Belem, we have learned to make cheese and we have eaten really good food!
We have been hosted in Almada and Costantino and me shared room with Andrei or also called “WHAT?WHY?GO AWAY! SLEEP!!”, Vinicius “Party all the time” and Eleferius “I can sleep 10 minutes more…”. It was a dangerous mixture! The phrases of Andreis has been the hymn of the days and the Turkish people have taught us phrases like “How are you?” and “ How is your family?” in turkish, obviously.
The trainers Paulo, Fernando and Rodrigo did that the course was very very interesting. They inspire you happiness, peace, harmonia, wisdom....Is really difficult to talk about all the good things lived with the volunteers and the trainers. But all of them have something in common...very very very funny people. It was a pleasure share these days with all of you! I want send a big hug for all the volunteers, Andrei, Jule, Maria Holunder, Maria Italian, Maria Russian, Vinicius, Elefterius, Sule, Ozgun, Ridvan, Irem, Gurhan, Sabrina, Yunus, Dimitar, Beatriz, Ozge, Pinar, Aia and the trainers Paulo, Fernando and Rodrigo!
Na segunda e terça-feira participei noutra viagem de barco. Desta vez fizemos diferentes transectos em torno da ilha do Porto Santo. Gostei muito da ideia de conhecer uma nova ilha para mim, depois da Madeira e das ilhas Desertas. Eu supunha que precisávamos de muito tempo para chegar na ilha, mas o vento estava bom, pelo que chegamos pela tarde. Quando o Marco e a Isabel propuseram-me de ir visitar a cidade, estava muito contente pela oportunidade de ver esta nova terra. Assim, eu imaginava as emoções que os exploradores viviam, nos tempos antigos, quando eles vislumbraram uma nova terra, depois de navegar muito tempo. O que eles sentem, come se preparam para chegar em terras desconhecidas e provavelmente habitadas por pessoas e animais misteriosos. O mar ofereceu muitas histórias, e tantas histórias também os escritores imaginaram e inventaram para nós. Sim claro, na história, sabemos muito de eventos em que os exploradores massacraram culturas e populações inteiras, mas neste caso eu gosto de imaginar só do ponto de vista poético.
Mas eu estive no Porto Santo, uma ilha muito pequena do arquipélago da Madeira. Apenas 5000 habitantes vivem lá. Eu posso descrever este lugar só de uma maneira: há uma praia bonita e uma rua principal, onde as pessoas tomam um café ou um gelado na praça principal, que é muito pequena, no centro da cidade. Porto Santo é famoso pela sua praia, a única com a areia amarela em uma ilha vulcânica. Mas há outra curiosidade sobre este lugar. Na verdade, no Porto Santo é possível visitar a casa de Cristóvão Colombo. Sim, o navegador mais famoso de Itália viveu também aqui, onde se casou com a filha do governador de Porto Santo. Eu não sabia desta.
Tenho outra pequena curiosidade, desta vez por um ponto de vista científico. Observei uma espécie nova para mim, Stercorarius skua, chamada Moleiro-grande. Parecia um gaivota, mas muito maior e também mais escuro. È um migrador e principalmente come peixe. È oficialmente um novo amigo meu :). Também desta vez, pude identificar um patagarro e vi muitas “almas negra”, a minha espécie preferida das aves marinhas. Estou feliz das minhas primeiras melhorias no “seawatching”.
Costantino Marullo
On Monday and Tuesday I joined another boat trip. This time we made the transects around Porto Sarto island. I enjoyed so much the idea to visit or pass near a new island, after Madeira and Desertas ones. I supposed that we needed a lot of time to reach the island, but the wind was good, so we arrived in the afternoon. When Marc and Isabel proposed me to visit the city I soon took the opportunity to see a new land. So, I imagined the emotions that the explorers felt when in ancient times, after sailing a lot of time, they glimpsed a new land. What did they feel, how did they prepare themselves to reach an unknown land, probably inhabited by unknown and mysterious people? So many stories the sea offered us, and so many ones the writers imagined and invented. Yes of course, in the history we know a lot of events in which the explorers disrupted entire cultures and populations, but I like imagine in this case only the poetical point of view.
By the way I was in Porto Santo, very little island of the Madeira archipelago. Only about 5000 inhabitants live there, and you can notice that, since the first step in the island. Indeed I can describe that only in one way: there's a nice beach and a principal street of the center, where the people drink a coffe or eat an ice-cream in the principal, but so small, square. Porto Santo is famous because of its beach, the only one with a yellow sand in a volcanic island. But there's another curiosity about this place. Indeed in Porto Santo you can visit Christopher Columbus' house. Yes, just like that, the most famous Italian navigator and explorer lived there, where he married the daughter of the Porto Santo governor.
Moreover, I have another little pearl about this boat trip, this time by a scientific point of view. I observed a new species for me, Stercorarius skua, called the Great Skua. It seemed like a gull, but so much larger than this one, and darker, too. It is a migrant and eats mainly fish. It's officially a new friend of mine :). Also, this time I could identify a Manx Shearwater and I saw a lot of Bulwer's petrel, my favourite species between the seabirds. I'm happy of my first improvements in the seawatching.
Durante esta semana, como na passada, temos vindo a trabalhar em Machico no projecto de iluminação pública. Ao contrário da semana passada, o clima é muito muito muito quente! Faz três dias que é impossível estar nas ruas! Parece que o verão chegou todo de uma vez!
Além disso, na próxima semana temos que ir a Lisboa para 6 dias de formação! Estamos um pouco nervosos porque não sabemos onde estaremos ou o que vamos fazer... estamos muito curiosos! Espero que possamos passar bons momentos!
Isaac Mas
During this week, like last, we have been working in Machico in public lighting project. Unlike last week, The weather is so much much much hot! For 3 days ago is imposible to be in the street! it seems that summer has come at once!
Moreover, next week we have to go to Lisbon for 6 days of training! we are a little nervous because we don’t know where we'll be, what we’ll do… we are very curious! I hope that we spend good times!