sexta-feira, 8 de junho de 2018

Notícia sobre as aves marinhas


Notícia sobre as aves marinhas

Parte do meu trabalho na SPEA consiste em compilar e escrever notícias para publicar no facebook e as que dizem respeito às aves marinhas são, sem dúvida, as minhas favoritas. Assim sendo, vou partilhar aqui convosco uma dessas notícias que refere alguns dos perigos que as aves marinhas enfrentam em terra.

Ninho de Cagarra Calonectris borealis na Selvagem Grande

Ninho de Cagarra Calonectris borealis
na Selvagem Grande

As ameaças às aves marinhas não ficam apenas pela poluição dos oceanos, elas também enfrentam problemas em terra. Nas suas áreas de nidificação há cada vez mais intrusão humana, causada pelo aumento da procura de atividades de carácter recreativo, científico e de desenvolvimento. Estas atividades podem ter efeitos negativos na sobrevivência dos reprodutores individuais, bem como consequências a longo prazo no que diz à respeito à resistência das colónias. Para as crias que se encontram no ninhos, a presença humana pode causar stress, comprometendo o seu desenvolvimento do sistema imunológico.

Calca-mar

Cria de Calca-mar

Contudo, a sensibilidade à perturbação humana difere de espécie para espécie. As distâncias críticas de reação e as suas respostas comportamentais associadas variam de acordo com a espécie e com a ameaça percebida.

Saiba mais sobre estes impactos em http://datazone.birdlife.org/human-disturbance-at-seabird-colonies-has-a-range-of-impacts






News about seabirds


Part of my work at SPEA consists on writting news to publish on facebook and the ones about seabirds are definetly my favourites, so I am going to share here with you one of those news that mentions some of the dangers seabirds face on land.

Cory's shearwater Calonectris borealis
nest in Selvagens Islands

Cory's shearwater Calonectris borealis nest in Selvagens Islands


Threats to seabirds go beyond ocean pollution, they also face dangers on land. In their nesting areas human intrusion is constantly increasing, caused by the demand for recreational, scientific and development activities. These may have negative effects on the survival of individual breeding animals, as well as long-term consequences for the resistance of colonies. The human presence can also cause stress for the young ones in the nests, compromising the development of their immune system.

White-faced Storm-petrel
Pelagodroma marina

Young White-faced Storm-petrel 
Pelagodroma marina


However, sensitivity to human disturbance differs from species to species. Critical response distances and their associated behavioral responses vary according to species and perceived threat.


Learn more about these impacts at http://datazone.birdlife.org/human-disturbance-at-seabird-colonies-has-a-range-of-impacts






segunda-feira, 4 de junho de 2018

Poluição luminosa e aves marinhas


Poluição luminosa e aves marinhas

A Ilha da Madeira concentra mais de metade de toda a sua população na capital, Funchal. Como é bem sabido, as atividades cotidianas do ser humano têm um impacto no meio ambiente em maior ou menor grau: geração de resíduos, emissão de gases poluentes, poluição sonora, poluição luminosa, etc. Este último é gerado sobretudo em grandes centros populacionais.

O Funchal tem a particularidade de ter uma população muito dispersa. Grande parte de sua população vive em casas unifamiliares construídas ao longo da montanha, sendo as mesmas muito povoadas e urbanizadas. Por outro lado, o Funchal possui vários monumentos e parques que são iluminados com luzes de grande potência e intensidade.



Estes dois fatores significam que, juntamente com a instalação de modelos de luminárias inadequados, uma grande quantidade de luz é emitida no hemisfério superior da luminária. Isso significa que parte da luz da luminária ilumina o céu. Em outros casos, os luminares apontam diretamente para o céu, como é o caso da iluminação de alguns monumentos públicos.


A poluição luminosa afeta as pessoas alterando os ciclos do sono, causando efeitos na saúde.

Mas além do ser humano, devemos estar conscientes de que na natureza existem milhares de espécies, que também são afetadas por esse tipo de poluição.

Uma das espécies mais afectadas na ilha da Madeira são as aves marinhas. Este tipo de aves vive no mar, mas quando a época de reprodução começa, voltam a pousar. Como uma característica particular, pode-se dizer que eles têm uma visão muito sensível a pontos de luz no escuro, o que lhes permite caçar espécies de peixes luminescentes à noite no mar. Essa grande sensibilidade aos pontos de luz durante a noite faz com que algumas aves marinhas sejam atraídas por luminárias cujo raio de luz é difuso, atingindo as luminárias e ficando atordoado no meio da cidade.

Por este motivo, o projeto LuminAves foi criado para tentar resolver os problemas de poluição luminosa na Ilha da Madeira.





Light pollution and marine birds

Madeira Island has concentrate more that the half population of all the Island in Funchal. As we know, the quotidian activities of humans have an impact in the environment in more or less amount: waste generation, gases emission, noise pollution, light pollution, etc. The last impact is generated in big concentrations of population.

Funchal has a dispersed population. A lot of people live in single family house in the mountain, that need a roads and illumination in the night. On the other hand, Funchal has some important monuments that need a light in the night, in some cases this light is focused down to up.




These both factors, together with an inappropriate streetlights, produce a big amount of light emission in the north hemispheric. This means that, part of light go directly to the sky. In other cases, the streetlights focus directly to sky.

Light pollution affect to human being, it modify the sleep cycle.

But in the nature live more species other than we, and also light pollution affect this.

One of the most affected species on the Island of Madeira are seabirds. This type of birds lives in the sea, but when the breeding season begins they return to land to nest. As a particular feature, it can be said that they have a very sensitive view to points of light in the dark, which allows them to hunt luminescent fish species at night in the sea. That great sensitivity to the points of light during the night causes some seabirds to be attracted to luminaries whose beam of light is diffuse, hitting the luminaries and being stunned in the middle of the city.

For this reason, the LuminAves project was created to try to solve the problems of light pollution on the Island of Madeira.

segunda-feira, 28 de maio de 2018

Ilhas Selvagens


As Ilhas Selvagens são a mais antiga reserva de Portugal e o local mais a sul do território português e estão localizadas a sudeste da ilha da Madeira.

Sunset Selvagem Grande

Tive o privilégio de poder conhece las incorporando a equipa SPEA Madeira no projeto MISTIC SEAS II que consiste na monitorização de aves marinhas nesta ilhas.

As ilhas selvagens são um autêntico santuário e é magnífica a quantidade de aves que pude observar, aves marinhas como o Calcamar (Pelagodroma marina), Cagarra (Calonectris borealis), Pintainho (Puffinus Lherminieri), Alma-negra (Bulweria bulwerii), Roque de Castro (Hydrobates castro), Rola-do-mar (Arenaria interpres) entre outras aves como Corre- caminhos (Anthus bertheloti bertheloti), Milhafre Preto (Milvus migrans), Garça-pequena-branca (Egretta garzetta), Maçarico-galego (Numenius phaeopus), Rola-brava (Streptopelia turtur), Andorinha-dos-beirais (Delichon urbicum) e Andorinha-das-chaminés (Hirundo rustica).

Cria de Calcamar (Pelagodroma marina)

Pode também ver os únicos dois répteis destas ilhas, Osga das selvagens (Tarentola bischoffi) e a Lagartixa (Teira dugesii selvagensis) e conhecer alguma fauna da ilha como a Scilla maderensis Menezes var. melliodora svent.,  Monanthes lowei  e Limonium papillatum var. callibotryum.
A estadia nas ilhas selvagens durou 16 dias, e foram 16 dias de aprendizagem sobre fauna e flora da ilha, pois todos os dias explorávamos um pouco daquele santuário que é as ilhas selvagens.



Monanthes lowei

A equipa teve oportunidade de cooperar com vigilantes da natureza nos seus trabalhos de rotina nas selvagens, como por exemplo remoção da Tabaqueira (Nicotiana glauca) entre outros trabalhos e mostram se totalmente disponíveis para nos mostrar todos os cantinhos destas ilhas.
Foi uma experiência incrível, que guardarei sempre, e espero um dia poder voltar este pequeno paraíso no meio do Atlântico.



The Selvagens Islands are Portugal’s oldest reserve and the most southern place of the Portuguese territory and are located to the southeast of Madeira island.




I had the privilege to visit them with another member of the SPEA Madeira team for the MISTIC SEAS II project, which consists of monitoring seabirds on these islands.
The Selvagens Islands are an authentic sanctuary and the number of birds I was able to see was amazing. I saw seabirds such as the White-faced Storm Petrel (Pelagodroma marina),
Cory's Shearwater (Calonectris borealis), Audubon's Shearwater (Puffinus Lherminieri), Bulwer's Petrel (Bulweria bulwerii), Band-rumped Storm-petrel (Hydrobates castro), Ruddy Turnstone (Arenaria interpres), among other birds, such as Berthelot’s Pipit Anthus bertheloti bertheloti), Black kites (Milvus migrans), Little Egret (Egretta garzetta), whimbrel (Numenius phaeopus), European turtle dove (Streptopelia turtur), Northern House Martin (Delichon urbicum) and Barn Swallow (Hirundo rustica).



Barn Swallow (Hirundo rustica)

I was also able to see the only two reptiles on these islands, the Selvagens Wall Gecko
 (Tarentola bischoffi) and the Selvagens Lizard (Teira dugesii selvages). Also got to know some fauna of the island like Scilla maderensis Menezes var. melliodora svent., Monanthes lowei and Limonium papillatum var. callibotryum.
Selvagens Lizard (Teira dugesii selvages)

I stayed in the Selvagens Islands for 16 days and each and every day I learned something about the fauna and flora of the island, because every day we explored a little of this sanctuary.
The team had the opportunity to cooperate with nature vigilantes in their routine work, such as removing Tree Tobacco (Nicotiana glauca) among other chores and they made themselves fully available to show us all the corners of these islands.
It was an incredible experience that I will never forget and one day I hope to be able to return to this little paradise in the middle of the Atlantic.

segunda-feira, 14 de maio de 2018

3 meses de estágio

Faz hoje 3 meses que estou a estagiar na SPEA, ainda tenho mais de um mês pela frente e entretanto já tive de me despedir da Raquel, uma colega espanhola com quem fiz amizade. Trabalhar com dois colegas espanhóis tem sido engraçado, apesar de termos alguma dificuldade em conversar conseguimos chegar lá através de sinais e sinónimos e, assim, também vou aprendendo algumas palavras e expressões na língua deles e eles na minha. É impressionante ver como ambos se adaptaram tão bem à vida na Madeira que até já conhecem mais coisas do que eu que sempre vivi aqui.
O trabalho tem sido imenso entre pesquisas, palestras, eventos e censos de aves marinhas, mas é gratificante saber que tudo o que fazemos na SPEA contribui para um bem maior. Tenho aprendido bastante e, até sem me dar de conta, já ponho em prática estes conhecimentos no dia a dia. Quando vou passear pela ilha ou mesmo durante as viagens de autocarro, estou sempre à procura de alguma ave e são muitas as vezes que encontro mantas, francelhos, garças, tentilhões e muitos mais.

Evento na Quinta de Santa Luzia
Evento "Hora do Planeta" em Santa Cruz
Sendo este estágio feito através da universidade, todos os meus colegas também estão a trabalhar em variadas empresas e, quando nos juntamos, cada um quer contar o que aprendeu e que espécies já viu e, assim, vamos trocando informações uns com os outros que depois partilhamos com os nossos colegas de estágio, amigos e família.





3 months in

I have been interning at SPEA for three months now, I still have more than a month to go and I already had to say goodbye to Raquel, a spanish colleague with whom I became friends. Working with two spanish colleagues has been fun, even though sometimes we have a hard time comunicating we make it work through signs and synonyms. It is amazing to see how both have adapted so well to life in Madeira that they already know more than I do and I have lived here my whole life.
I have so much work on my hands, like reasearch, lectures and census of seabirds, but it is rewarding to know that everything we do at SPEA contributes to a greater good. I have learned a lot and, without even realizing it, I put this knowlegde into practice on a daily basis. When I go out for a walk or even during bus rides, I am always looking for birds and these are the ones I often find: Common Buzzard, Kestrel, Chaffinch and many more. 

Event at Quinta de Santa Luzia

Event "Hora do Planeta" in Santa Cruz
As this internship is done through the university, all my classmates are also working in various companies and when we get together, each one wants to tell what they have learned and what species they have seen. This way, we exchange information and then share it with our work colleagues, friends and family.  







sexta-feira, 11 de maio de 2018

Até ja Madeira!



E chegou a hora de dizer adeus.
Acabam-se os estágios para abrir caminho para os próximos desafios. Embora a maior parte do tempo possa ter se dedicado a trabalhar na escrita, eu queria destacar neste artigo final os resultados e o trabalho de campo através de imagems acima de tudo, já que acho que foram as experiências mais gratificantes:


Os censos. Embora às vezes fosse um pouco frio ou ventoso ou ambos ao mesmo tempo, lá estávamos nós, ouvindo o canto dos nossas amigas as Cagarras ... Participando do trabalho de campo dentro do projeto Luminaves para monitorarizar as populações de aves marinhas na costa da ilha.


 


Alguns eventos. Algums dias como a Hora do Planeta em que as pessoas puderam experimetar a observação das aves de forma ativa, podendo ver e real interesse das pessoas por essa atividade...



As aves marinhas. Eu também gostei de aprender sobre um novo grupo de aves com uma biologia fascinante. São aves adaptadas para passar a maior parte da sua vida no mar. Bebem, comem e descansam nele, sendo a época de reprodução e nidificação a única vez que retornam à terra. Vou continuar tentando diferenciar os diferentes sons que eles podem emitir, já que é uma prática muito complicada que requer experiência ...
Acrescento aqui a participação no Atlas das Aves Nidificadoras de Portugal, que me permitiu conhecer melhor as diferentes áreas da ilha enquanto observávamos a espécie e o seu comportamento.






Acho que ao final, com tudo isso, o melhor que tirei desse tempo foi uma nova visão sobre aves marinhas, uma visão mais completa. Para mim, as mais interessantes foram as próprias aves, eu aprendi sobre elas e seu grande grau de ameaça. A degradação do seu habitat, à poluição luminosa, os predadores, a intensificação do uso costeiro ou capturas acidentais são problemas com os quais essas aves têm que lidar, mas que devemos mitigar através de ações, tanto diretas como censos quanto indiretas como de educação ambiental para ensinar a sociedade a respeitar esses indivíduos marinhos. Por tudo isso, continuarei interessado no seu estado de conservação e projetos relacionados.


Uma saudação! Até ja Madeira!




And it's time to say goodbye.    The Erasmus is finished and it´s time to go home. Although most of the time may have been dedicated to writing, I wanted to highlight in this final article the results and the field work through images above all, becuase I think it was the most rewarding experiences:    The census. Although sometimes it was a bit cold or windy or both at the same time, there we were, listening to the singing of our friends the Cagarras ... Participating in the field work within the project Luminaves to monitor the populations of seabirds on the coast of the island


Routonda de Caniçal
Some events. Some days like Earth Hour in which people could actively observe the observation of the birds, being able to see and real interest of the people for this the

Atividade Quinta de Santa Luzia

Seabirds I also enjoyed learning about a new group of birds with a fascinating biology. They are birds adapted to spend most of their life at sea. They drink, they eat and they rest in him, being the time of breeding and nesting the only time that they return to the earth. I will continue trying to differentiate the different sounds that they can emit, since it is a very complicated practice that requires experience ... I add here the participation in the Nesting Birds Atlas of Portugal, which allowed me to know better the different areas of the island while observing the species and its behavior.

Roque-de-castro



I think in the end, with all that, the best thing I took out of that time was a new view on seabirds, a more complete view. For me, the most interesting were the birds themselves, I learned about them and their great degree of threat. Degradation of their habitat, light pollution, predators, intensification of coastal use or accidental catches are problems that these birds have to deal with, but which we must mitigate through actions, both direct and indirect as well as indirect, as well as environmental education to teach society to respect these marine individuals. For all this, I will continue to be interested in the state of conservation and related projects.


A greeting!

terça-feira, 8 de maio de 2018


Conhece o acordo CITES?



Esta é a convenção sobre o comércio internacional de espécies ameaçadas de fauna e flora selvagens. É um acordo entre os governos dos diferentes países com a finalidade de garantir que o comércio internacional de espécimes de animais e plantas selvagems não constitua uma ameaça à sua sobrevivência.

Atualmente, o comércio de animais selvagens é estimado em centenas de milhões de dólares e afeta centenas de milhões de espécimes, tanto animais vivos quanto produtos derivados deles, por exemplo, couro, marfim, madeira ou 
medicamentos. Pode visitar a página deste acordo https://www.cites.org.


Quantas espécies são cobertas por este acordo?


Cerca de 5.800 espécies de animais e 30.000 espécies de plantas estão incluídas nos apêndices da CITES. Existem 3 apêndices, I, II e III com diferentes níveis e tipos de proteção. 


  • Apêndice I é o mais restritivo e, portanto, inclui as espécies que exigem um maior grau de proteção devido ao seu estado de perigo de extinção. Para essas espécies, seu comércio é estritamente proibido, exceto quando a importação não implica fins comerciais (Exemplo para estudo científica).

  • Apêndice II existem espécies que não estão necessariamente ameaçadas, mas que poderiam ser extintas. O comércio é permitido com uma licença de exportação.

  • Apêndice III lista as espécies a pedido das PARTES (países) que requerem cooperação de outros países para evitar exploração insustentável.


Especies pertenecientes ao Anexi I e por tanto em perigo de extinçao. Ara ambiguus e Miopithecus talapoin

Atualmente ...


Hoje em día, os casos mais frequentes para este comércio ocorrem através de Internet. O IFAW (Fundo Internacional para a Proteção de Animais e seu Habitat) está a pesquisar esse comércio na Internet desde 2004. Por exemplo, em 2007, encontrou apenas 2.275 artigos de marfim em oito sites de eBAy no Reino Unido numa semana. Em 2008, a maior pesquisa realizada para pôr fim a esse tráfego via Internet (disponível em www.ifaw.org) começou a determinar o volume e o alcance geográfico desse comércio e identificar os principais mercados. Foi descoberto que existe um alto volume de comércio de espécies pertencentes aos apêndices da CITES. Os EEUU foram responsáveis ​​por 70% desse comércio, seguidos da China e do Reino Unido. Além disso, constatou-se que as espécies pertencentes ao Apêndice I, ou seja, as espécies mais ameaçadas, prevaleceram nesse comércio pela internet. (Produtos de elefantes, aves exóticas ao vivo ..)




Conclusión

Nesta era de internet e tecnologias, é necessário controlar esse tipo de açãoes. O comércio de espécies selvagens é um grande problema e temos que enfrentá-lo com todas as ferramentas possíveis. Idealmente, o ser humano deve entender que essas espécies estão bem onde estão e que elas não merecem ser retiradas do seu habitat para satisfazer "necessidades" absurdas. Mas isso não é verdade, pois o ser humano continua e continuará a infringir estas leis, adaptando-se, nesse caso, às novas tecnologias. Na minha opinião, o apoio de todas as plataformas dedicadas ao comércio na internet é crucial para aliviar este tráfego. O seu apoio é necessário para impedir o futuro comércio dessas espécies com as quais partilhamos este mundo



Conhece o acordo CITES?

This is the convention on international trade in endangered species of wild fauna and flora. It is an agreement between the governments of different countries to ensure that international trade in specimens of wild animals and plants does not constitute a threat to their survival.

Currently, the wildlife trade is estimated at hundreds of millions of dollars and affects hundreds of millions of specimens, both live animals and their products, eg leather, ivory, timber, or medicine. You can visit the page of this agreement https://www.cites.org.


How many species are covered by this agreement?


About 5800 species of animals and 30,000 species of plants, included in CITES appendices. There are 3 appendix, I, II and III with different levels and types of protection. 
  • Appendix I is the most restrictive and therefore includes species that require a greater degree of protection because of their endangered state.For these species, their trade is strictly prohibited, except when the importation does not imply commercial ends (Example for scientific research).
  • Appendix II there are species that are not necessarily threatened, but which could be extinct. Trade is allowed with an export license.
  • Appendix III lists species at the request of the PARTIES (countries) which require cooperation from other countries to avoid unsustainable exploitation.






Ivory specimens

Currently...


Today the most frequent cases for this trade occur through the Internet. The IFAW (International Fund for the Protection of Animals and their Habitat) has been researching this trade on the Internet since 2004. For example, in 2007 it found only 2,275 ivory articles on eight eBAy sites in the UK in one week. In 2008, the largest search conducted to stop such Internet traffic (available at www.ifaw.org) began to determine the volume and geographic reach of this trade and identify key markets. They found that there is a high volume of trade in these species belonging to the CITES appendices. The USA accounted for 70% of this trade, followed by China and the United Kingdom. In addition, it was found that species belonging to Appendix I, ie the most endangered species, prevailed in this trade on the Internet. (Products of elephants, exotic live birds ..)


Conclusion...


In our age of intenet and technologies, it is necessary to control this type of action. The trade of wild species is a big problem and we have to face it with every possible tool. Ideally, humans should understand that these species are well where they are and that they do not deserve to be wrenched from their habitat to satisfy absurd "needs." But this is not true, but the human being seeks and will continue to seek to circumvent these laws, adapting, in this case, to the new technologies. In my view, the support of all trading platforms on the internet is crucial to alleviating this traffic, your support is needed to prevent future trade in these species with which we share this world

sexta-feira, 27 de abril de 2018

Origem Dia da Terra


Como é sabido, no dia 22 de abril, o Dia Mundial da Terra é celebrado, mas você sabe qual é a origem deste dia?

Na década dos anos 60 algumas cidades dos Estados Unidos começaram a ter um alto grau de contaminação. Em alguns deles, a poluição era tão grande que praticamente via algo na rua no horário de pico. Apesar do mal-estar da sociedade em relação à poluição das cidades, as questões ambientais não estavam dentro da agenda política do governo. Em 1962, um ativista e senador chamado Gayrold ​​Nelson lutou para tornar a questão ambiental parte da agenda do governo dos EUA.



Após quase 10 anos de luta, em 1970, foi estabelecido em 22 de abril como o Dia Mundial da Terra. Naquele dia, mais de 2.000 universidades, 1.000 escolas primárias e secundárias e um total de mais de 20 milhões de pessoas estavam concentradas nos Estados Unidos. O fluxo de pessoas superou as expectativas que tiveram e, como resultado da pressão social exercida sobre o governo, criou a Agência de Proteção Ambiental, que tinha uma série de leis para a proteção do meio ambiente.

Após a criação da EPA, realizaram-se sucessivas conferências internacionais sobre o meio ambiente e vários acordos sobre o meio ambiente. A primeira Cúpula da Terra foi realizada em Estocolmo, na Suécia. A última grande cúpula foi em Paris, em 2015.



O acordo de Paris é considerado um marco histórico na luta contra as mudanças climáticas, que foi assinado por 175 países, todos os países do mundo, exceto Síria, Nicarágua e Estados Unidos, que decidiram abandoná-lo recentemente. É por isso que, em 22 de abril de 1970, pode ser considerado um ponto de mudança em que uma parte do mundo poderia influenciar definitivamente o resto do mundo para bem.



EARTH'S DAY ORIGIN
As we know, the 22 of April it’s the Earth day but, do you know who is the beginning of this day?

In the 60’s the big cities of United States started to have a big pollution. In some cities were impossible to saw around in peak hour. Despite this, in the government's agenda there wasn’t nothing about environment and his pollution. In 1962, Gayrold Nelson, an activist and senator it was struggling for include the environmental questions in the government’s agenda.


After that 10 years, in 1970, the 22 of April, it was established the Earth’s Day. In this day went out 2.000 universities, more than 1.000 primaries and secondariness schools and more than 20 millions of people went to the street for claim environmental laws. The people amount exceeded all predictions. EPA (Environmental Protection Agency) it will be boost by the big magnitude of event. This organisation did an environmental protection laws.

The EPA’s creation promote next meetings about environmental. The first of them was the Earth Meeting of Stockholm, in Sweden, in 1972. The last of them was in 2015 in Paris.


The Paris agreement is considered a historical event for the climate change, it was signed by 175 countries, all the countries of the world except Syria, Nicaragua and United States (this country decided get out recently). For this reason, 22 of April of 1970 is considerate a change day for the humanity, one part of the Earth take a decision that will can change a well world. 



segunda-feira, 16 de abril de 2018

Censos Luminaves

Estas últimas semanas, a equipa da SPEA Madeira tem ido para o terreno realizar censos de aves marinhas por variados pontos à volta da ilha. De todos os pontos onde estive, o que mais gostei foi no Caniçal. Ainda tivemos de andar um bom bocado para chegar ao local exacto e por pouco não falhámos o sítio porque o caminho, supostamente, dividia-se em dois e tínhamos de seguir o que estava mais perto do mar, mas por causa da altura da vegetação quase não o encontrámos. Tivemos de andar para a frente e para trás na tentativa de encontrá-lo e só o conseguimos fazer com a ajuda do GPS.
Quando lá chegamos ficámos deslumbrados com a paisagem e, logo depois de montarmos todo o equipamento, começámos a tirar fotografias a tudo o que nos rodeava. Não esquecendo a importância do censo propriamente dito, as paisagens são o que mais me motivam a embarcar nestas saídas. São elas que me dão a oportunidade de conhecer lugares que, se calhar, muitos nunca visitaram.

Censos Luminaves no Caniçal

Censos Luminaves no Caniçal

Conforme se vai aproximando a hora do pôr-do-sol vamos ficando cada vez mais ansiosos. Ainda faltam cinco minutos e eu já estou com os auscultadores postos e pronta para começar. São duas horas a ouvir aves, sem podermos falar nem fazer barulho para que a gravação não fique comprometida. Nesta saídas apenas temos ouvido Cagarras e temos tido muita sorte em podermos vê-las bem perto de nós. Por vezes, torna-se difícil fazer a sua contagem porque chegam muitas de uma vez e ficamos atrapalhados, mas daqui a um tempo, com mais experiência, acredito que vou conseguir contá-las devidamente. Uma coisa que acho engraçado é que em todas as saídas de campo temos a oportunidade de ver sempre o navio Lobo Marinho a regressar à Madeira, mesmo antes do cair da noite.
Terminado o censo, começamos a desmontar e a arrumar o material, com mais ou menos pressa, consoante o frio e seguimos pelo mesmo caminho por onde viemos até o carro, onde nos reunimos com os nossos colegas para partilharmos os dados que recolhemos e é no dia seguinte que ouvimos de novo as gravações para tirar alguma dúvida e lançar os dados no computador.  




Censuses Luminaves

These last few weeks, the SPEA team has gone to the field to carry out censuses of seabirds in different places around the island. Of all the places I have been, the one I liked the most was in Caniçal. We had a bit of a walk before getting to the right spot and we almost missed it because the path was supposedly split in two and we hab to go trhough the one closest to the sea, but because of the height of the vegetation we had a though time finding it. We had to walk back and forth in an attempt to find it an we were only able to do it with the help of GPS.
When we finally got there, we were dazzled by the scenery and soon after we set up all the equipment, we began taking photographs of everything around us. Not forgetting the importance of the census itself, the landscapes are what most motivate me to enroll on theses field trips. They are the ones that give me the opportunity to see places that perhaps, many have never visited.

Censuses Luminaves in Caniçal

Censuses Luminaves in Caniçal

As the sunset time draws near, we become more and more anxious. There is still five minutes to go and I have already got my headphones on and I'm ready start. It is two hours listening to birds, without being able to speak or make noise so that the recording is not compromised. In theses field trips we have only heard Cory's Shearwater and we have been lucky to be able to see them very close to us. Sometimes, it becomes difficult to count them because they come many at a time and we get confused, but a while from now, with more experience, I believe I will be able to count them properly. One thing I find funny is that at all field trips we have the opportunity to always see the ship “Lobo Marinho” come back to Madeira before nightfall.
After the census is over, we start dismantling and packing all the material, more or less hurriedly, depending on the cold, and we go back trhough the same path all the way to the car, where we gather with our colleagues to share the data we collected and it is in the next day that we listen back to the tapes to make sure everything is in order and put that information on the computer.